quinta-feira, junho 14, 2012

A reforma ortográfica

Em março 2009 foi aprovado o decreto legislativo que oficializou a unificação das regras ortográficas em todos os países de língua portuguesa.

A partir do dia 23 de março de 2009, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé,Príncipe e Timor Leste deverão se adaptar às novas regras ortográficas de língua portuguesa.
   
    As novas regras ortográficas são:
  • O  acento agudo desaparece nos ditongos abertos ei e oi das palavras paroxítonas, nas palavras paroxítonas com i e u tônicos formando hiato quando vierem após um ditongo e nas formas verbais que possuem o u tônico precedido das letras g ou q e seguido de e ou i. Exemplos: assembléia agora fica assembleia e idéia agora fica ideia.                                                                
  • O acento diferencial é utilizado para auxiliar na identificação de palavras que possuem a mesma pronúncia. Com o acordo ortográfico, ele deixará de existir nos seguintes casos: pára/para, péla/pela, pêlo/pelo, pólo/polo e pêra/pera. 
  • O acento circunflexo deixará de ser utilizado no final das palavras com o final êem ou ôo que ocorrem nas formas conjugadas da terceira pessoa do plural dos verbos ler, dar, ver, crer e seus derivados.
  • O alfabeto passa a ter 26 letras, já que passará a fazer parte dele as letras K, W e Y.
  • O trema, utilizado sobre a letra u dos grupos que, qui, gue, gui, deixa de existir na língua portuguesa, mas a pronúncia das palavras continua a mesma. Exemplos: Cinqüenta passa a ser escrito Cinquenta e Pingüim passa a ser escrito Pinguim.
  • O hífen deixará de ser empregado quando o prefixo terminar em vogal diferente da vogal que iniciar o segundo elemento, quando o prefixo da palavra terminar em vogal e o segundo elemento começar com as consoantes s ou r (nesse caso, a consoante será duplicada) e não se utilizará mais o hífen nas palavras que, pelo uso, perderam a noção de composição. Exemplos: pára-quedas agora passa a ser paraquedas e microondas passa a ser micro-ondas.
O principal objetivo desse acordo é unificar a ortografia da língua portuguesa, facilitando a circulação de materiais, como documentos oficiais e livros entre esses países, contribuindo para que nossa língua seja prestigiada internacionalmente.



Referências bibliográficas:


Revisores:
1ª Revisão: Marina Galindo
2ª Revisão: Talita Monteiro
3ª Revisão: Marina Nadu

sasasa


55585 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.